Data publikacji : 2023-10-20

Nieprzetłumaczalne przetłumaczone ponownie – Piórem i piórkiem versus Letterlijk en figuurlijk

Abstrakt

Jos Wilmots jest autorem książki Letterlijk en figuurlijk, opartej na grach słownych i skojarzeniach językowych. Choć z pozoru całkowicie niedostępna dla nie-native speakerów i zabawna tylko dla native speakerów, książeczka jest rodzajem łamigłówki. Łatwiejszej dla rodzimych użytkowników języka niderlandzkiego niż dla innych, ale większość zagadek ma tam konkretne rozwiązanie. Zrozumienie tej książki oznacza szukanie paronomazji, dwuznaczności, konkretnych kontekstów. Także czasem grzebanie w cytatach biblijnych, w historii Belgii. Krótko mówiąc: choć nie była przeznaczona dla nierodzimych użytkowników języka niderlandzkiego, przynajmniej nie głównie dla nich, to w sumie jest to perełka dla uczących się niderlandzkiego, która bardzo wzbogaca. Autorka tego tekstu przetłumaczyła swego czasu tę książeczkę na język polski, co wymagało czasem zastosowania innej gry słownej lub wywołania innego skojarzenia. Głównym celem było wówczas sprawdzenie, czy uda się stworzyć wersję w innym języku przy takim spiętrzeniu przeszkód. W niektórych przypadkach było to po prostu szukanie odpowiedniego ekwiwalentu paronomastycznego, a czasem szukanie analogii, które byłyby zrozumiałe dla polskiego czytelnika. Musiało to niekiedy prowadzić do innego obrazowania w wersji polskiej (nie wszystkie idiomy da się przetłumaczyć słowo w słowo) lub do pójścia innymi ścieżkami, aby zachować pierwotną linię opowieści. Niniejszy tekst ma na celu opowiedzenie Jubilatowi (i innym zainteresowanym), co właściwie mówi polska wersja w porównaniu z niderlandzkim oryginałem.

Słowa kluczowe:

Letterlijk en figuurlijk, Piórem i piórkiem, gra słowna, tłumaczenie, tłumaczenie idiomów



Szczegóły

Bibliografia

Statystyki

Autorzy

Pobierz pliki

pdf (Nederlands)

Wskaźniki altmetryczne


Cited by / Share


Roczniki Humanistyczne · ISSN 0035-7707 | eISSN 2544-5200 | DOI: 10.18290/rh
© Towarzystwo Naukowe KUL & Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II – Wydział Nauk Humanistycznych


Artykuły w czasopiśmie dostępne są na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Użycie niekomercyjne – Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe (CC BY-NC-ND 4.0)