Baranivska, O. (2002). O ukraińskich i polskich zdaniach przydawkowych. Język Polski, 37(4), 248–251.
Baranivska, O. (2012). Pol’s’ko-ukrayins’ki syntaksychni kontrasty v perekladi. Movni i kontseptual’ni kartyny svitu [Баранівська, О. (2012). Польсько-українські синтаксичні контрасти в перекладі. Мовні і концептуальні картини світу] (38), 21–26.
Baranivska, O.(2021). Rząd przyimków w języku polskim i ukraińskim: analiza porównawcza i błędy w użyciu. W: E. Horyń, E.Młynarczyk Ewa, i P. Żmigrodzki (red.), Język polski –między tradycją a współczesnością:księga jubileuszowa z okazji stulecia Towarzystwa Miłośników Języka Polskiego (s. 643–651). Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Pedagogicznego.https://doi.org/10.24917/9788380846258.52
Buttler D., Kurkowska H., i Satkiewicz H. (1973). Kultura języka polskiego. Zagadnienia poprawności gramatycznej. Państwowe Wydawnictwo Naukowe.
Faryna, N. (2014). Spoluchni zasoby u skladnopidryadnykh rechennyakh atrybutyvnoyi semantyky na zanyattyakh z ukrayins’koyi movy yak inozemnoyi. Teoriya i praktyka vykladannya ukrayins’koyi movy yak inozemnoyi, (9), 162–170 [Фарина, Н. (2014). Сполучні засоби у складнопідрядних реченнях атрибутивної семантики на заняттях з української мови як іноземної. Теорія і практика викладання української мови як іноземної (9), 162–170].
Наmela, J. (2008). Trudnoshchi pry vyvchenni ukrayins’koyi movy yak inozemnoyi na pochatkovomu etapi (z dosvidupol’s’komovnoho slukhacha). Teoriya i praktyka vykladannya ukrayins’koyi movy yak inozemnoyi, (3), 53–59 [Гамеля, Й. (2008). Труднощі при вивченні української мови як іноземної на початковому етапі (з досвіду польськомовного слухача). Теорія і практика викладання української мови як іноземної, (3), 53–59].
Yavors’kyy, A. (2012). Syntaksychni pomylmy v zhurnalists’kykh tekstakh (na materiali hazety “Denʹ”). Naukovyy visnyk Volyns’koho natsional’noho uniwersytetu imeni Lesi Ukrayinky. Filolohichni nauky. Movoznavstvo, (1), 143–150 [Яворський, А. (2012),Синтаксичні помилки в журналістських текстах: (на матеріалі газети “День”). Науковий вісник Волинського національного університету ім. Лесі Українки. Сер.: Філологічні науки. Мовознавство, (1), 143–150].
Kononenko, I. (2012). Українська та польська мови: контрастивне дослідження [Ukrayins’ka ta pol’s’ka movy: kontrastyvne doslidzhennya] / Język ukraiński i polski: studium kontrastywne. Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego.
Kononenkо, I. (2015). Рoryadok sliv u prostykh rechennyakh ukrayins’koyi ta pol’s’koyi mov. V: I. Kononenko, I. Mytnik, i S. Romaniuk (vyd.) Tendentsiyi rozvytku ukrayins’koyi leksyky ta hramatyky – 2 (c. 391–408). Fond Varshavs’koho universytet. [Кононенко, I. (2015). Порядок слів у простих реченнях української та польської мов. B: І. Кононенко, І. Митнік, i С. Романюк (вид.), Тенденції розвитку української лексики та граматики – 2, (c. 391–408). Фонд Варшавського університет]
Кononenko, I. (2017). Adyektyvno substantyvne bezpryymennykove keruvannya v ukrayins’kiy i pol’s’kiy movakh [Кононенко, I. (2017). Ад’єктивно-субстантивне безприйменникове керування в українській і польській мовах]. Studia Ukrainica Posnaniensia, 5, 91–99. https://doi.org/10.14746/sup.2017.5.10
Kravchuk, A. (2007), Keruvannya v ukrayins’komu syntaksysi: problemy vykladannya polyakam, shcho vyvchayut’ ukrayins’ku movu yak inozemnu. Teoriya i praktyka vykladannya ukrayins’koyi movy yak inozemnoyi, (2), 167–170 [Кравчук, А. (2007), Керування в українському синтаксисі: проблеми викладання полякам, що вивчають українську мову як іноземну. Теорія і практика викладання української мови як іноземної, (2), 167–170].
Lipińska E. (2003). Język ojczysty, język obcy, język drugi. Wstęp do badań dwujęzyczności. Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiegо.
Mahas, N. (2021). Ukrayins’ko-pol’s’ki syntaksychni paraleli u suchasnykh movoznavchykh doslidzhennyakh [Магас, Н. (2021). Українсько-польські синтаксичні паралелі у сучасних мовознавчих дослідженнях]. Studia Ucrainica Varsoviensia, 9, 39–51. https://doi.org/10.31338/2299-7237suv.9.3
Markowski, A. (2008), Kultura języka polskiego. Teoria. Zagadnienia leksykalne. PWN.
Synchak, O. (2007), Trudnoshchi vyvchennya ukrayins’koyi movy v pol’s’komovniy audytoriyi. Teoriya i praktyka vykladannya ukrayins’koyi movy yak inozemnoyi, (2), 186–188 [Синчак, О. (2007), Труднощі вивчення української мови в польськомовній аудиторії, Теорія і практика викладання української мови як іноземної, (2), 186–188].
Shevchenko, M. (2018), Hramatychna interferentsiya ta sposoby yiyi podolannya u protsesi vyvchennya ukrayins’koyi movy pol’s’kymy studentamy. Studia Wschodniosłowiańskie, 18, 251–262 [Шевченко, M. (2018) Граматична iнтерференцiя та способи її подолання у процесi вивчення української мови польськими студентами. Studia Wschodniosłowiańskie, 18, 251–262]. https://doi.org/10.15290/sw.2018.18.17
Śpiwak, O., i Jurkowski, M. (2003).Ukraińsko-polski słownik syntaktyczny. Tyrsa.
Wójcik, T. (1982) Aspekty procesu glottodydaktycznego. Państwowe Wydawnictwo Naukowe.