Data publikacji : 2023-08-03

Użycie czasów narracyjnych we francuskiej i hiszpańskiej prasie drukowanej

Abstrakt

Analizując różnorakie teksty zebrane we francuskiej i hiszpańskiej prasie drukowanej, opisujące zarówno wydarzenia aktualne jak i odległe w czasie, Autorka stara się ustalić zasięg wartości aorystycznych czasu perfecto compuesto w obydwu językach. Kolejnym założeniem artykułu jest ustalenie sposobów substytucji klasycznego środka narracji, jakim jest czas przeszły prosty w językach hiszpańskim oraz francuskim. Po dokładnej analizie korpusu, Autorka przychyla się do stwierdzenia, iż w języku francuskim funkcja aorystyczna jest bardzo rozwinięta i można ją zauważyć w wielu formach werbalnych występujących w prasie, takich jak: passé composé, czas niedokonany o wartości narracyjnej, czas teraźniejszy historyczny, imiesłowy bierne itd. W języku hiszpańskim zaobserwowano tendencję do klasycznego użycia form przeszłych. Najczęściej występującym w nim czasem jest perfecto compuesto, który stał się nowym sposobem wyrażania faktów teraźniejszych oraz wydarzeń dyskursywnie nacechowanych. Z drugiej strony, Autorka podkreśla dużą rolę czasu przeszłego prostego w opisach zdarzeń odległych w czasie.

Słowa kluczowe:

język hiszpański peninsularny, język francuski, narracja, wiadomości prasowe, wartości aorystyczne



Szczegóły

Bibliografia

Statystyki

Autorzy

Wskaźniki altmetryczne


Cited by / Share


Roczniki Humanistyczne · ISSN 0035-7707 | eISSN 2544-5200 | DOI: 10.18290/rh
© Towarzystwo Naukowe KUL & Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II – Wydział Nauk Humanistycznych


Artykuły w czasopiśmie dostępne są na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Użycie niekomercyjne – Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe (CC BY-NC-ND 4.0)