Data publikacji : 2023-12-29

Samokształcenie tłumaczy tekstów medycznych przy zastosowaniu platformy Kenhub

Abstrakt

Podczas tłumaczenia tekstów medycznych, tak samo jak w przypadku innych tekstów specjalistycznych, bardzo dużą rolę odgrywa znajomość terminologii specjalistycznej. Niestety, oferta szkoleń i kursów dla tłumaczy medycznych jest uboższa niż np. w przypadku tekstów prawnych i prawniczych. W związku z tym adepci zawodu tłumacza medycznego, jak i tłumacze muszą w dużej mierze samodzielnie wyszukiwać materiały do nauki, aby pozyskać lub uzupełnić swoją wiedzę z zakresu medycyny. Jednym z możliwych narzędzi warsztatowych tłumaczy medycznych są platformy do nauki anatomii, które zostały stworzone z myślą o studentach medycyny. Przykładem takiej platformy jest strona Kenhub, która umożliwia naukę anatomii w języku niemieckim, angielskim, hiszpańskim i portugalskim oraz rosyjskim. W niniejszym artykule omówiono funkcje platformy Kenhub w kontekście jej wykorzystania do samokształcenia tłumaczy pracujących w parze językowej polski-niemiecki. Ponadto przedstawiono propozycje uzupełnienia poszczególnych funkcji platformy o elementy dostosowane do potrzeb tłumaczy medycznych języka niemieckiego, takie jak np. dodanie rodzajników, odniesienie do rejestru językowego, możliwość generowania glosariuszy dwujęzycznych.

Słowa kluczowe:

tłumaczenia medyczne, kształcenie tłumaczy, samokształcenie, platformy edukacyjne



Szczegóły

Bibliografia

Statystyki

Autorzy

Pobierz pliki

pdf

Wskaźniki altmetryczne


Cited by / Share


Roczniki Humanistyczne · ISSN 0035-7707 | eISSN 2544-5200 | DOI: 10.18290/rh
© Towarzystwo Naukowe KUL & Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II – Wydział Nauk Humanistycznych


Artykuły w czasopiśmie dostępne są na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Użycie niekomercyjne – Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe (CC BY-NC-ND 4.0)