Problemy związanie z komunikacją językową między żołnierzami osmańskiego XV Korpusu, walczącego w latach 1916–1917 na froncie wschodnio-galicyjskim a ich niemieckimi i austro-węgierskimi sojusznikami znajdują wyraźne odbicie w dokumentach przechowywanych w wiedeńskim Kriegsarchiv. Niniejszy tekst jest pierwszą próbą omówienia skali problemów, na jakie Turcy napotykali w codziennych kontaktach z niemieckojęzycznymi sojusznikami, oraz ich konsekwencji i sposobów, w jakie sobie z nimi radzono, zarówno na szczeblu formalnym, jak i w kontaktach prywatnych (także z galicyjską ludnością cywilną). Autor po raz pierwszy zaznajamia też czytelnika z odkrytą przez siebie w 2023 r. w zbiorach Kriegsarchiv broszurą pt. Wegweiser für Ärzte und Sanitätspersonale zur Verständigung bei Behandlung türkischer Verwundeten und Kranken (Przewodnik dla lekarzy i personelu medycznego do komunikowania się w leczeniu tureckich rannych i chorych), opracowaną przez lekarza pułku landszturmu dr. Alexandra Berényi’ego.
Cited by / Share
Licencja

Utwór dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Użycie niekomercyjne – Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe.
Roczniki Humanistyczne · ISSN 0035-7707 | eISSN 2544-5200 | DOI: 10.18290/rh
© Towarzystwo Naukowe KUL & Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II – Wydział Nauk Humanistycznych
Artykuły w czasopiśmie dostępne są na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Użycie niekomercyjne – Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe (CC BY-NC-ND 4.0)