Attebery, B. (1992). Strategies of fantasy. Indiana University Press.
Bassnett, S. (2014). Translation studies (4th ed.). Routledge.
Berman, A. (2012). Translation and the trials of the foreign. In L. Venuti (Ed.), The translation studies reader (3rd ed., pp. 240–253). Routledge.
Clute, J. (1997). Escapism. In J. Clute & J. Grant (Eds.), The encyclopedia of fantasy (p. 321). St. Martin’s Press.
Curry, P. (2014). The critical response to Tolkien’s fiction. In S. D. Lee (Ed.), A companion to J.R.R. Tolkien (pp. 369–388). Wiley Blackwell.
Jackson, F. (2018, July 10). Naomi Novik talks Spinning Silver, Her Rumpelstiltskin-Inspired Novel. Paste. https://www.pastemagazine.com/books/naomi-novik/naomi-novik-talks-spinning-silver.
Jackson, R. (1981). Fantasy. The Literature of Subversion. Methuen.
James, E. (2012). Tolkien, Lewis and the explosion of genre fantasy. In E. James & F. Mendlesohn (Eds.), The Cambridge companion to fantasy literature (pp. 62–78). Cambridge University Press.
Kuijpers, M, Shawn D, & Kuiken, D. (2019). Personality traits and reading habits that predict absorbed narrative fiction reading. Psychology of Aesthetics, Creativity, and the Arts, 13(1), 74–88. http://doi.org/10.1037/aca0000168
Lawton, C. J., & Cain, L. K. (2022). Fictional escapism and identity formation: A duoethnographic exploration of stories and adolescent development. The Qualitative Report, 27(12), 2938–2955. https://doi.org/10.46743/2160-3715/2022.5742
Menadue, C. B., & Jacups, S. (2018, June 5). Who reads science fiction and fantasy, and how do they feel about science? Preliminary findings from an online survey. SAGE Open, 8(2). https://doi.org/10.1177/2158244018780946
Mendlesohn, F. (2008). Rhetorics of fantasy. Wesleyan University Press.
Merga, M. K. (2017). What motivates avid readers to maintain a regular reading habit in adulthood? Australian Journal of Language and Literacy, 40(2), 146–156. https://doi.org/10.1007/BF03651992
Moorcock, M. (1988). Wizardry and wild romance. A study of epic fantasy. VGSF.
Novik, N. (2015). Uprooted. Pan Books.
Novik, N. (2023). Wybrana (Z. A. Królicki, Trans.). Dom Wydawniczy Rebis.
Porter Square Books. (n.d.) Interview with Naomi Novik [Archived material]. Porter Square Books. Retrieved November 5, 2025, from https://web.archive.org/web/20231117134425/https://www.portersquarebooks.com/interview-naomi-novik
Skwarzyński, J. (2023). The hermeneutic method of translating and reading translations: Rendering cultural references in Sue Townsend’s The Queen and I into Polish. New Voices in Translation Studies, 28(1), 29–49. https://newvoices.arts.chula.ac.th/index.php/en/article/view/273/562
Steiner, G. (1998). After Babel. Aspects of language and translation (3rd ed.). Oxford University Press.
Swoboda, P. (2013). Imiona częste w Polsce w latach 1995–2010 oraz ich zróżnicowanie w czasie i przestrzeni. Onomastica, 57, 19–69. https://www.researchgate.net/publication/311607879_Imiona_czeste_w_Polsce_w_latach_1995-2010_oraz_ich_zroznicowanie_w_czasie_i_przestrzeni
Tolkien, J. R. R. (2006a). On fairy-stories. In C. Tolkien (Ed.), The monsters and the critics and other essays (pp. 109–161). Harper Collins Publishers.
Tolkien, J. R. R. (2006b). The Letters of J.R.R. Tolkien (H. Carpenter, Ed.). Harper Collins Publishers.
Venuti, L. (2008). The translator’s invisibility. A history of translation (2nd ed.). Routledge.
Venuti, L. (2012). Genealogies of translation theory: Jerome. In L. Venuti (Ed.), The translation studies reader (3rd ed., pp. 483–502). Routledge.
Venuti, L. (2013). Translation changes everything. Theory and practice. Routledge.
Wilkinson, K., Andries, V., Howarth, D., Bonsall, J., Sabeti, S., & McGeown, S. (2020). Reading during adolescence: Why adolescents choose (or do not choose) books. Journal of Adolescent & Adult Literacy, 64(2), 157–166. https://doi.org/10.1002/jaal.1065