Data publikacji : 2025-10-15

Co duże korpusy mówią o dosłownym i przenośnym użyciu słów pain we francuskim i bread w angielskim

Abstrakt

 

Niniejszy artykuł proponuje badanie kontrastywne francuskiego pain i angielskiego bread, analizując najpierw częstotliwość ich użycia, a następnie preferowane kolokacje (podmiot, przedmiot, i/lub itp.) w dwóch dużych korpusach umieszczonych na platformie SketchEngine: French Web 2020 (frTenTen) i English Web 2020 (enTenTen). Te wstępne analizy ujawniają podobieństwa, ale i różnice w używaniu tych dwóch terminów w kontekście. Omówiono również znaczenia przenośne – głównie metonimiczne i metaforyczne – terminów pain i bread, a także aksjologię (pozytywną, neutralną, negatywną), która wyłania się z wyrażeń w języku francuskim i angielskim, aby wyjaśnić wielość ich zastosowań i ewentualne różnice między tymi dwoma językami.

Słowa kluczowe:

lingwistyka korpusowa, lingwistyka kontrastowa, językoznawstwo kognitywne, metafora, aksjologia



Szczegóły

Bibliografia

Statystyki

Autorzy

Wskaźniki altmetryczne


Cited by / Share


Roczniki Humanistyczne · ISSN 0035-7707 | eISSN 2544-5200 | DOI: 10.18290/rh
© Towarzystwo Naukowe KUL & Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II – Wydział Nauk Humanistycznych


Artykuły w czasopiśmie dostępne są na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Użycie niekomercyjne – Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe (CC BY-NC-ND 4.0)