Data publikacji : 2025-08-04

Czy to na pewno takie czarno-białe? Postrzeganie kolorów na podstawie porównań leksykalnych z czernią, bielą i czerwienią w języku niderlandzkim, francuskim i polskim

Abstrakt

Każdy kraj i kultura kojarzy kolory z różnymi elementami (tzw. prototypami, znanymi również jako cognitive reference points). Prototypy to słowa, które definiują konkretny kolor, np. niebo – niebieski, trawa – zielony, krew – czerwony. Prototypy te mogą odbiegać od siebie w różnych językach. Słownictwo oraz idiomy związane z kolorami są interesującym tematem analizy dla badań porównawczych, ponieważ ukazują one różnice zarówno językowe jak i kulturowe. Celem tej analizy jest zebranie leksykalnych definicji kolorów (białego, czarnego i czerwonego) oraz porównań leksykalnych w językach niderlandzkim, francuskim i polskim, aby określić, w jakim stopniu są one postrzegane w podobny sposób.

Słowa kluczowe:

prototypy barw, porównania, przymiotniki złożone, niderlandzki, polski, francuski, kognitywne punkty odniesienia



Szczegóły

Bibliografia

Statystyki

Autorzy

Pobierz pliki

pdf (Nederlands)

Wskaźniki altmetryczne


Cited by / Share


Roczniki Humanistyczne · ISSN 0035-7707 | eISSN 2544-5200 | DOI: 10.18290/rh
© Towarzystwo Naukowe KUL & Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II – Wydział Nauk Humanistycznych


Artykuły w czasopiśmie dostępne są na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Użycie niekomercyjne – Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe (CC BY-NC-ND 4.0)