Celem artykułu jest opisanie hierarchicznych relacji semantycznych między wyrazami zawierającymi element pain, należącymi do pola leksykalno-pojęciowego produits de boulangerie-pâtisserie oraz między ich polskimi odpowiednikami. Relacje hiponimii/hiperonimii istniejące w obrębie analizowanego pola w języku francuskim i jego polskiego odpowiednika wypieki nie są identyczne. Różnice te mają istotny wpływ na wybór ekwiwalentów poszczególnych terminów w tłumaczeniu. Podstawowym ekwiwalentem wyrazu pain jest chleb, ale używany jest również jego hiperonim pieczywo (poziom nadrzędny), a także bułka (kohiponim chleba) i bagietka (hiponim bułki, poziom podrzędny).
Cited by / Share
Licencja
Utwór dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Użycie niekomercyjne – Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe.
Roczniki Humanistyczne · ISSN 0035-7707 | eISSN 2544-5200 | DOI: 10.18290/rh
© Towarzystwo Naukowe KUL & Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II – Wydział Nauk Humanistycznych
Artykuły w czasopiśmie dostępne są na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Użycie niekomercyjne – Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe (CC BY-NC-ND 4.0)