Obstacles in Translating Legal Texts and the Didactics of Legal Translation

Abstract

This paper provides an overview of the obstacles encountered in translating legal texts and their implications for the didactics of legal translation. The first section attempts to define legal language and its characteristics while presenting the prerequisites for a successful legal translation. The second section describes various difficulties in translating legal texts, particularly court rulings and judicial decisions. The third section examines the implications for specialized translation didactics using the didactic model of Van Gelder et al. The conclusion presents an overview of the key competencies that, according to the author, are essential for legal translation.

Keywords:

specialized translation, translation didactics, legal texts, translation challenges



Details

References

Statistics

Authors

Download files

pdf (Nederlands)

Altmetric indicators


Cited by / Share


Roczniki Humanistyczne · ISSN 0035-7707 | eISSN 2544-5200 | DOI: 10.18290/rh
© The Learned Society of the John Paul II Catholic University of Lublin & The John Paul II Catholic University of Lublin, Faculty of Humanities

Articles are licensed under a Creative Commons  Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-NC-ND 4.0)